Рубрика: Հայոց լեզու 8

Թարգմանություն․ Письмо вождя индейского племени Ория․ Հնդկական ցեղի առաջնորդ Օրիայի նամակը․․․

Мне все равно, чем ты зарабатываешь себе на жизнь.

Ինձ համար միևնույնն է, թե ինչպե՞ս ես վաստակում քո ապրուստը։

Я хочу знать, отчего болит твоё сердце. Смеешь ли ты мечтать о том, чтобы исполнилось твоё самое заветное желание?

Ես ուզում եմ իմանալ, թե ինչի՞ց է ցավում քո սիրտը։ Համարձակվու՞մ ես դու երազել, որ իրականանա քո ամենացանկալի երազանքը։

Мне все равно, сколько тебе лет. Я хочу знать, можешь ли ты рискнуть и выглядеть смешным ради любви, ради мечты, ради приключения, которое люди называют жизнью.

Ինձ համար միևնույնն է, թե դու քանի տարեկան ես։ Ես ուզում եմ իմանալ, կարո՞ղ ես դու ռիսկի դիմել և զվարճալի երևալ հանուն սիրո, հանուն երազանքի, հանուն արկածների, որին մարդիկ անվանում են կյանք։

Мне все равно, в каком знаке зодиака находится луна в твоем гороскопе и какие планеты её окружают. Я хочу знать, сумел ли ты познать горе, погрузился ли ты на самое дно печали. Сумел ли ты выстоять и стал более открытым миру благодаря предательству или содрогнулся в страхе перед новой болью? Я хочу знать, можешь ли ты выдержать боль, мою или свою, не скрывая и не смягчая её, и не пытаясь все исправить.

Ինձ համար միևնույնն է, թե դու հաամստեղությամբ ինչ նշան ես և ինչ մոլորակներ են շրջապատում նրան։ Ես ուզում եմ իմանալ, կարողացե՞լ ես բացահայտել վիշտը, սուզվե՞լ ես մինչև տխրության հատակը։ Կարողացե՞լ ես դիմակայել և դառնալ ավելի անկեղծ աշխարհին դավաճանության շնորհիվ կամ ցնցվե՞լ ես վախից նոր ցավի առջև։ Ես ուզում եմ իմանալ, կարո՞ղ ես դիմակայել իմ կամ քո ցավին չթաքցնելով և չթեթևացնելով այն, և չփորձելով ուղել այն։

Я хочу знать, можешь ли ты жить радостью, моей или своей, можешь ли ты быть диким и танцевать, как безумный. Можешь ли ты наполниться экстазом так, чтобы счастье лилось через край? Можешь ли ты забыть обо всем на свете, даже о том, что ты человек, даже о том, что ты должен ходить по земле? Умеешь ли ты летать?…

Ես ուզում եմ իմանալ, կարո՞ղ ես դու ապրել իմ կամ քո ուրախությամբ,կարո՞ղ ես լինել վայրի և խելագարի պես պարել։ Կարո՞ղ ես լցվել էքստազով այնպես, որ երնջակությունը ափերից դուրս գա։ Կարո՞ղ ես մոռանալ աշխարհում ամեն ինչի մասին, նույնիսկ նրա մասին, որ դու մարդ ես, նրա մասին, որ դու պետք է քայլես հողի վրայով։ Կարո՞ղ ես դու թռչել․․․։

Мне все равно, правдивы ли твои слова. Я хочу знать, можешь ли ты разочаровать другого, чтобы следовать своей правде, чтобы быть честным с самим собой. Можешь ли ты выдержать обвинения в предательстве и не предавать свою душу? Можешь ли ты, попирая веру, оставаться тем, кому можно доверять?

Ինձ համար միևնույնն է, ճշմարիտ են քո խոսքերը։ Ես ուզում եմ իմանալ, կարո՞ղ ես հիասթափեցնել դիմացինին, որպեսզի հետևես քո ճշմարտությանը, որպեսզի լինես անկեղծ ինքդ քո հետ։ Կարո՞ղ ես դու դիմակայել դավաճանության մեղադրանքին և չդավաճանել քո հոգուն։ Կարո՞ղ ես դու ոտնահարելով հավատքը մնալ նա, ում կարելի է վստահել։

Я хочу знать, умеешь ли ты каждый день видеть красоту в том, что некрасиво. Умеешь ли ты черпать силы в её присутствии?

Ես ուզում եմ իմանալ, կարո՞ղ ես դու ամեն օր տեսնել գեղեցկությունը նրանում, ինչը գեղեցիկ չէ։ Կարող ես հավաքել ուժերդ նրա ներկայությամբ։

Я хочу знать, можешь ли ты жить, осознавая свое поражение или моё, мне все равно, и при этом стоять на краю озера и кричать огромной серебристой луне: «ДА!!!».

Ես ուզում եմ իմանալ կարո՞ղ ես դու ապրել գիտակցելով քո կամ իմ պարտությունը, ինձ համար միևնույնն է, բայց միաժամանակ կանգնած լինել լճի ծայրին և կանչել ահռելի արծաթյա լուսնին․ «Այո»։

Мне все равно, где ты живешь и сколько у тебя денег. Я хочу знать, можешь ли ты после ночи горя и отчаяния, истощённый от слез и невыносимой боли, встать и делать все, в чем нуждаются наши дети.

Ինձ համար միևնույնն է, որտեղ ես դու ապրում և որքան գումար ունես։ Ես ուզում եմ իմանալ, կարո՞ղ ես դու դժբախտության և հուսահատության գիշերից, արցուքներից սպառված և անտանելի ցավից հետո կանգնել և անել ամեն ինչ, ինչի կարիքը ունեն մեր երեխաները։

Мне все равно, с кем ты знаком и как сюда попал. Я хочу знать, сможешь ли ты стоять со мной посреди огня, не пошатнувшись.

Ինձ համար միևնույնն է, ում հետ ես ծանոթ և ինչպես ես այստեղ հայտնվել։ Ես ուզում եմ իմանալ, կարո՞ղ ես դու կանգնել իմ կողքին կրակի մեջ, առանց շարժվելու։

Мне все равно, что ты знаешь и кто тебя этому научил. Я хочу знать, что наполняет тебя изнутри. Что останется, когда не будет ничего?

Ինձ համար միևնույնն է, ինչ գիտես դու և ով է քեզ դա սովորեցրել։ Ես ուզում եմ իմանալ, ինչն է քեզ լցնում ի ներքուստ։ Ի՞նչը կմնա, երբ ոչնչին չլինի։

Я хочу знать, можешь ли ты быть наедине с собой, нравишься ли ты себе в отражении пустоты.

Ես ուզում եմ իմանալ, կարո՞ղ ես մնալ մենակ ինքդ քո հետ, դուր ես գալիս արդյոք ինքդ քեզ դատարկության մեջ արտացոլվելիս։